Gesloten bijschriften op Board, bureau en room series
Gesloten bijschriften zijn niet beschikbaar in vergaderingen met steun voor ruimte.
Alle deelnemers kunnen kiezen of ze een bijschrift op het scherm van hun eigen apparaat willen. Tik op de bijschriften
In de gespreksknoppen inschakelen en de bijschriften in- en uitschakelen.
Nadat u hebt ingeschakeld voor gesloten bijschriften, kunt u de taal voor de gesproken taal en de bijschriften kiezen. De standaardtaal is Engels (V.S.).
Als u de gesloten bijschriften wilt aanpassen, selecteert u Instellingen voor bijschriften en kiest u Weergave en Tekengrootte.
-
Tekengrootte: klein, normaal of groot.
Standaardgrootte: klein.
-
Uiterlijk: Licht of Donker.
Standaardweergave: Donker.
Een beheerder kan de tekengrootte en het uiterlijk op een andere standaardwaarde instellen :
- Webex Meetings FontStomization (bijschriften): klein/medium/groot
- Webex Meetings BijschriftCustomization FontColor: licht/donker
De gastheer van de vergadering kan TURN op handmatige bijschriften, bijvoorbeeld om vertaling tijdens een vergadering toe te staan. Als je dat wel doet, krijg je een melding en kun je kiezen of je de bijschriften wilt inschakelen of niet.
Als je host, kun je in dit artikel meer lezen overhandmatige bijschriften.
Ondersteunde talen
Spreek je de taal niet? U kunt er nu voor kiezen om engels te vertalen naar een van de meer dan 120 talen die worden ondersteund door de RoomOS-apparaten. We ondersteunen ook vertaling van 16 talen naar het Engels.
Real-time vertaling is een add-on. Bij de aankoop van deze functie is het abonnement nr. Webex Assistant opgenomen.
Gesproken talen
Standaard worden 5 gesproken talen voor omzettingen gratis opgenomen voor gebruikers met Webex Assistant of automatische gesloten bijschriften:
-
Nederlands
-
Frans
-
Duits
-
Italiaans
-
Spaans
Met de Real-time vertaallicentie worden deze functies uitgebreid tot 16 totale gesproken talen en meer dan 120 bijschriften:
-
Arabisch
-
Chinees, Mandarijn (vereenvoudigd)
-
Chinees, Mandarijn (traditioneel)
-
Deens
-
Nederlands
-
Nederlands
-
Frans
-
Duits
-
Hindi
-
Italiaans
-
Japans
-
Koreaans
-
Pools
-
Portugees
-
Spaans
-
Turks
- Het maximum aantal unieke bijschriften dat tegelijkertijd kan worden gebruikt in een vergadering of webinar, is vijf.
- Niet alle aan de ene naar de andere taal worden meegenomen in de vertaling.
Talen bijschriften:
-
Afrikaans
-
Albanees
-
Amharic
-
Arabisch
-
Armeens
-
Azerbeidzjaanse
-
Baskisch
-
Wit-Russisch
-
Bengaals
-
Bosnisch
-
Bulgaars
-
Kantonees (Traditioneel)
-
Catalaans
-
Cebuano
-
Chinees (vereenvoudigd)
-
Chinees (traditioneel)
-
Corsicaanse
-
Kroatisch
-
Tsjechisch
-
Deens
-
Nederlands
-
Nederlands
-
Esperanto
-
Estisch
-
Fins
-
Frans
-
Frans (Canada)
-
Friese
-
Galicisch
-
Georgisch
-
Duits
-
Grieks
-
Gujarati
-
Haïtiaans
-
Hausa
-
Hawaiian
-
Hebreeuws
-
Hindi
-
Hmong
-
Hongaars
-
IJslands
-
Igbo
-
Indonesisch
-
Iers
-
Italiaans
-
Japans
-
Javaans
-
Kannada
-
Kazachstaans
-
Khmer
-
Kinyarwanda
-
Koreaans
-
Koerdische
-
Kirgizisch
-
Lao
-
Latijnse
-
Lets
-
Litouws
-
Luxemburgs
-
Macedonische
-
Malagasi
-
Maleis
-
Malajalam
-
Maltees
-
Maori
-
Marathi
-
Mongools
-
Myanmar (Burmese)
-
Nepalees
-
Noors
-
Nyanja (Chichewa)
-
Odia (Oriya)
-
Pashto
-
Perzisch
-
Pools
-
Portugees (Portugal, Brazilië)
-
Punjabi
-
Roemeens
-
Russisch
-
Samoan
-
Schots Galic
-
Servisch
-
Sesotho
-
Shona
-
Sindhi
-
Sinhala (Sinhalese)
-
Slovaaks
-
Sloveens
-
Somalische
-
Spaans
-
Sundanese
-
Swahili
-
Zweeds
-
Tagalog (Filippijns)
-
Tajik
-
Tamil
-
Tataars
-
Telugu
-
Thais
-
Turks
-
Turkmen
-
Oekraïens
-
Urdu
-
Uyghur
-
Oezbeeks
-
Vietnamees
-
Welsh
-
Xhosa
-
Jiddisch
-
Yoruba
-
Zulu