Afficher la traduction et la transcription en temps réel pendant les réunions et les webinaires

list-menuUn commentaire ?
La traduction et la transcription en temps réel vous permettent d'organiser des réunions et des webinaires plus inclusifs et engageants. L'organisateur peut choisir parmi 16 langues parlées pour une réunion ou un webinaire, qui peuvent ensuite être traduites dans plus de 100 autres langues grâce aux sous-titres fermés .

Traduction et transcription en temps réel lors de réunions et de webinaires

Cet article traite des réunions et webinaires Webex. Pour plus d'informations sur les appareils Webex, voir Sous-titrage codé sur Board, Desk, and Room Series.

Lorsque la traduction en temps réel est activée, le système traduit automatiquement les paroles d'une personne en sous-titres qui apparaissent au-dessus des commandes de la réunion ou du webinaire. Le panneau des sous-titres sur le côté droit affiche la langue parlée sélectionnée.

Seul l'hôte peut sélectionner la langue parlée pour la transcription. Sur l'application Webex, les co-organisateurs qui rejoignent une réunion depuis un appareil peuvent sélectionner la langue parlée pour la transcription. Chaque participant peut choisir la langue de sous-titrage de son choix.

La traduction n'inclut pas tous les dialectes. Une réunion ou un webinaire peut utiliser simultanément un maximum de 5 langues de sous-titrage différentes.

Nous prenons en charge 16 langues parlées pour les réunions Webex, les webinaires Webex (non disponible pour les webinaires en mode webdiffusion) et les réunions lancées depuis l'application Webex, sans nécessiter de licence de traduction en temps réel. Toutefois, si vous souhaitez accéder aux plus de 120 langues de sous-titres, vous devrez disposer d'une licence de traduction en temps réel.

Pour les utilisateurs d'un compte Webex gratuit, Webex Assistant ou les sous-titres automatisés ne prennent en charge que 5 langues parlées pour la transcription.

Webex for Government propose par défaut 5 langues parlées traduites en plus de 120 langues de sous-titrage.

L'administrateur de votre site doit activer la traduction en temps réel pour les réunions et les webinaires.

Vous pouvez générer les types de transcriptions post-réunion suivants :

  • Une transcription intégrée à l'enregistrement vidéo. Cette transcription ne prend en charge que la transcription en anglais.
  • Une transcription sera disponible sur la page du site après la réunion, tant que l'enregistrement est en cours ET que Webex Assistant ou les sous-titres sont activés. Cette transcription et toutes les mises en évidence de l'Assistant Webex prennent en charge la transcription dans toutes les langues parlées (voir Langues prises en charge ci-dessous pour voir quelles langues sont disponibles).
    • Pour accéder à cette transcription, connectez-vous à votre compte Webex, cliquez sur Calendrier, puis sélectionnez Révision.

Sur l'application Webex, si vous préférez, activez le sous-titrage manuel et assignez un sous-titreur ou utilisez un service de sous-titrage manuel pour ajouter des sous-titres à votre réunion.

1

Lors d'une réunion ou d'un webinaire, sélectionnez Afficher les sous-titresAfficher les sous-titres.

2

Sélectionnez Langue des sous-titres et choisissez la langue souhaitée.

Chaque participant peut choisir la langue de sous-titrage qu'il préfère. La traduction n'inclut pas tous les dialectes. Une réunion ou un webinaire peut utiliser simultanément un maximum de cinq langues de sous-titrage différentes.

1

Appuyez sur Plus d'optionsBouton Plus d'options > Sous-titres codés Afficher les sous-titres.

2

Sous-titres, sous-titres.

3

Tapez sur Choisir la langue et sélectionnez la langue que vous souhaitez traduire.

Chaque participant peut choisir la langue de sous-titrage qu'il préfère. La traduction n'inclut pas tous les dialectes. Une réunion ou un webinaire peut utiliser simultanément un maximum de cinq langues de sous-titrage différentes.

4

Quittez les options pour enregistrer ces paramètres.

Vous pouvez choisir parmi 16 langues parlées différentes pour vos réunions ou webinaires, sans avoir besoin d'une licence de traduction en temps réel. Toutefois, si vous souhaitez accéder aux plus de 120 langues de sous-titres, vous devrez disposer d' une licence de traduction en temps réel.

Webex for Government utilise une liste de langues légèrement différente pour les sous-titres.

  • Arabe

  • Chinois, mandarin (simplifié)

  • Chinois, mandarin (traditionnel)

  • Danois

  • Néerlandais

  • Anglais

  • Français

  • Allemand

  • Hindi

  • Italien

  • Japonais

  • Coréen

  • polonais

  • portugais

  • Espagnol

  • Turc

Avec un compte Webex gratuit, l'assistant Webex ou les sous-titres automatisés ne prennent en charge que les langues parlées par défaut suivantes pour la transcription.

  • Anglais

  • Français

  • Allemand

  • espagnol

  • Italien

Langues dessous- titres :

Les participants peuvent choisir la langue de sous-titrage qu'ils préfèrent. La traduction n'inclut pas tous les dialectes. Une réunion ou un webinaire peut utiliser simultanément un maximum de cinq langues de sous-titrage différentes.

Tableau 1. Langues des sous-titres
Langues des sous-titresPrise en charge par WebexPrise en charge par Webex pour le gouvernement
Afrikaans
albanais
amharique
Arabe
arménien
Assamais
azerbaïdjanais
Azéri (Latin)
Bengali
Bashkir
basque
bélarusse
bengali
bosniaque
Bosnien (Latin)
Bulgare
Cantonais (Traditionnel)
Catalan
cebuano
Chinois (littéraire)
Chinois (Simplifié)
Chinois (Traditionnel)
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
corse
Croate
Tchèque
Danois
Dari
Divehi
Néerlandais
Anglais
espéranto
estonien
Féroïen
Fidjien
Philippin
Finnois
Français
Français (Canada)
frison
galicien
Géorgie
Allemand
Grec
gujarati
créole haïtien
hausa
hawaïen
Hébreu
hindi
hmong
Hmong Daw (Latin)
Hongrois
islandais
igbo
Indonésien
Inuinnaqtun
Inuktitut
Inuktitut (Latin)
irlandais
Italien
Japonais
japonais
kannada
kazakh
khmer
kinyarwanda
Coréen
kurde
Kurde kurmanji (Nord)
Kurde sorani (Centre)
kirgize
Kyrghiz (Cyrillique)
lao
latin
letton
lituanien
luxembourgeois
macédonien
malgache
malais
Malais (Latin)
malayalam
maltais
maori
marathe
mongol
Mongol (Cyrillique)
Mongol (Traditionnel)
Birmanie
birman
népalais
Norvégien
nyanja (chewa)
Odia
pachto
perse
Polonais
Portugais (Brésil)
Portugais (Portugal)
pendjabi
Otomi de Querétaro
Roumain
Russe
samoan
Samoan (Latin)
gaélique écossais
Serbe
Serbe (Cyrillique)
Serbe (Latin)
sesotho
shona
sindhi
cingalais (singhalais)
slovaque
slovène
somali
Somali (Arabe)
Espagnol
soudanais
swahili
Swahili (Latin)
Suédois
tagalog (philippin)
Tahitien
tadjik
tamoul
tatar
Tatar (Latin)
télougou
thaï
Tibétain
Tigrinya
Tongien
Turc
turkmène
Turkmène (Latin)
ukrainien
Sorabe du Haut
ourdou
ouïghour
Ouïghour (Arabe)
ouzbek
Ouzbek (Latin)
Vietnamien
gallois
xhosa
yiddish
Yoruba
Maya yucatèque
Zoulou

L'inuktitut n'est pas pris en charge par Webex pour le gouvernement.

La traduction en temps réel n'est pas prise en charge sur l'application Webex pour le Web de la plateforme de réunion Webex Suite.

Cet article était-il utile ?
Cet article était-il utile ?